Retranslating the Bible, One Word at a Time

The Texas Bible in action.

Or, Just retranslating one word.

Jon Dyer had a problem. There was no word in standard English translations of the book that accurately capture plural form of “you” in the original text. In his words:

[Just] about any time I teach from the Scriptures I have to point out a place where the English Bible says “you,” but the original Hebrew or Greek indicates you plural rather than you singular. This means the original author was addressing to a group of people, but a modern English reader can’t detect this because in common English we use “you” for both singular (“you are awesome”) and plural (“you are a team”). This often leads modern readers to think “you” refers to him or her as an individual, when in fact it refers to the community of faith.

Here in Texas (and in the Southern US more generally), I tell my audience that we have a perfect equivalent to the original Greek/Hebrew second person plural: “y’all” the contraction of “you all.” This of course always gets me a good laugh. And this is not unique to the Southern US – many other areas of the English speaking world also have spoken forms of you plural such as “you guys,” “yinz,” and “you lot.”

So, like any other enterprising web developer/former youth pastor, he created a Chrome plugin to fix the problem. With the Texas Bible, Chrome will automatically retranslate appropriate “you”s on a bunch of Bible websites to “y’all,” “yinz,” or “you guys.”

 

 

http://donteatthefruit.com/2013/05/texas-bible-second-person-plural-chrome-extension/

<h/t: First Things>

Do the Coen Brothers Believe in God?

Growing up in a religious Jewish community, I always had a special affinity for the films of the Coen brothers. Their cheeky humor was appealed to my cynical side and the whispers I heard that they’d grown up Orthodox made me feel an unearned kinship with them. Seeing Walter Sobchak on screen was a formative experience for a generation of Sabbath-observing Jews. As I got older and a little brighter, I started to notice the murky moral waters in which their films swam and my appreciation for them deepened.

Throughout their films, the Coens grapple with the struggles between good and evil, the impact of luck and fate on our lives, and the concept of a creator running it all. Matt Zoller Seitz spoke with film critic Jeffrey Overstreet in Indiewire last month about the representation of religion in the worlds of the Coens:

I think the Coens suggest him via negativa. They show the incompleteness and insufficiency of a vision that leaves God out. There are clearly human evils at work —evils of foolishness, carelessness, folly, and evils of greed and deliberate violence. But there are also evils of apocalyptic, seemingly supernatural proportions. As No Country demonstrates, good deeds and the power of law are not enough to save the world. Ultimately, the best we can do is seek justice, love mercy, and walk humbly in the presence of something greater than ourselves.

Continue reading

The Only Way to Fly

Chasid-in-a-bag

Well, this definitely isn’t in the Torah. Yesterday, a redditor posted this image of a Chasid wrapped in a plastic bag aboard an airplane. The poster assumed it was to avoid touching women, which while TOTALLY INSANE, is not really that crazy an assumption. Another was quick to point out that this was likely a Kohen (or priest) protecting himself from the impurity he’d pick up from flying 40,000 feet over a cemetary. And that this solution was prescribed by the venerable Rabbi Yosef Shalom Eliashiv. OK!

Isn’t kind of a suffocation hazard? What will this dude say when his children start hanging out in plastic bags and tell him “we learned it from watching YOU!”?

See Episode 7 Live!

Ok, first thing’s first: if you’re still scratching your head over yesterday’s announcement, just take a look at the date.

Second: the facebook event for Episode 7 is now up! Our special guest this month is Lonnie Mann, an old high school mate of mine (and cartoonist) who will be joining me as we gleefully describe the destruction of Sodom and Gomora and discuss the modern implications of this chapter’s wacky sexual politics. Make your reservations now!

OMGWTFMORMON!

Announcement time! Perhaps you’ve noticed how quiet this blog has been lately. Really, though! I have a reason for it. Lately, I’ve been working on a brand-new project!

For a while, I thought OMGWTFBIBLE would stay focused on the Old Testament. Obviously, that book will still take a lot of work–but I thought in the meantime, I’d get started on my next translation. OMGWTFMORMON! Look below the fold for more. Seriously!

Continue reading

Oh Yes, I Will Be Live-Tweeting This

I must apologize. This, which looks like a total mess, aired last night and I said nothing about it. I have failed somewhat in my duty to you as a funny Bible man.

Instead, I watched “Bob’s Burgers.” Because Jon Hamm was guest-voicing as a talking toilet. How could I not.

Anyway, at some point, I will do a time-shifted live-tweet this thing. Watch this space for date and time!

World’s Oldest Rap

Check it out! Someone posted the entire King James Version of the bible on RapGenius, a site where Internet folk dissect and analyze rap lyrics. I can only assume that the only reason they didn’t use my translation is because it’s not finished yet.

Now!

Who wants to sign up there are start adding OMGWTFBIBLE jokes?

OMGWTFBONUS!

Chapter 5 will be arriving on your Internet listening devices this Saturday! But to whet your palates for more biblical wackiness, I’m please to present our very first bonus episode. Recorded just before Chapter 5 was this Monday, in this special episode of the show, I’m joined by Jewniverse and Hello Giggles writer Julia Gazdag as we read an e-mail from a very special listener.

Enjoy!

OMGWTFBONUS! Julia Gazdag reads angry e-mail